Blog

Lidt om korrekturens møde med plagiat og uheldig afsmitning fra engelsk

Som korrekturlæser støder jeg ofte ind i ”plankeværker”, og det er et tiltagende problem. Jeg kalder dem plankeværker, fordi at ’planke’ kan forstås som at snyde eller stjæle. Men vi kan også kalde det plagiat. Endda en snedig og lusket form for plagiat, der breder sig. I korrekturlæsning ser vi luskede forsøg på at slippe […]

Læs mere

Drilske forord fordrer friske øje

Når en korrekturlæser foreslår som en skrædder i helvede … Man behøver ikke være en ørn til at stave for arbejde med korrekturlæsning. Groft sagt. Selvom du ikke kan stave til døgenigt eller reminiscens, er en karriere som korrekturlæser stadig inden for rækkevidde. Tvivlen kan være korrekturlæserens bedste ven, og der er ingen skam i at […]

Læs mere

Glem SEO, og hyr en sprogets skærsliber

Det rette navn er hemmeligheden bag succes i korrekturbranchen. Og finder du den rette partner, behøver du slet ikke bekymre dig om din placering på Google. Eller lave en hjemmeside overhovedet. For tro det eller lad være: Danmarks største korrekturfirmaer har typisk kun en e-mailadresse eller forsider som denne: Men det vender jeg tilbage til. […]

Læs mere

Sådan skriver du et engelsk abstract til dit speciale

Et abstract kender vi på dansk også som et resumé. Det er et kort referat i starten af dit speciale, hvor du præsenterer dine vigtigste fund. Men hvad skal du være opmærksom på? På universiteter er det et krav, at man forsyner sit speciale med et kort referat. De fleste vælger at skrive det på […]

Læs mere

Hvad er en sprogrevision?

Her kan du læse mere om sprogrevision. Hvilke overvejelser har vi, når vi går et spadestik dybere i sproget? Samtidig får du en række tips til selv at arbejde med og forbedre dine tekster. Hvor en almindelig korrekturlæsning er et tjek af retskrivning, går sprogrevision et lag dybere i teksten. Dvs. at fokus ikke er på […]

Læs mere

Tvivlen er korrekturlæserens bedste ven

Hvad enten du er professionel korrekturlæser, eller du på egen hånd søger at minimere fejl i dine tekster, er tvivlen din bedste ven – og ordbogen dit bedste værktøj. Det sker indimellem, at folk beder mig stave til de mest obskure fremmedord, når jeg er til selskab. Måske svarer det lidt til lægen, der formodes […]

Læs mere

Hvad var der i grunden galt med majonæse?

Mange danskere har besvær med at stave korrekt. Det er ikke så sært. Det danske sprog indeholder mange stumme bogstaver (fx d’et i gjort), og i dag udtaler vi ikke ordene lige så tydeligt som for 50 år siden. Vi artikulerer ikke i samme grad. Det er derfor meget sværere at høre forskel på ad […]

Læs mere

Sætningsknude og “manglende” komma

Et sætningsknude er et led, der er flyttet frem i en sætning. Det er altid korrekt at lade være med at sætte kommaer i sætningsknuder. Vores korrekturlæsere får nogle gange at vide, at de har overset et “manglende” komma. Tag eksemplerne herunder: Vi tilbyder en korrektur, som vi forventer du betaler for. Det ved du […]

Læs mere

Skær ned på dine papirord

Drop støvede formuleringer som “undertegnede” eller “skrivelse” – og spar på kræfterne ved at være kort og præcis. Det er naturligvis en balancegang på den ene side at finde en sprogtone, der er imødekommende uden at virke overfrisk og leflende, og på den anden side troværdig uden at give indtryk af, at en automat kunne […]

Læs mere

Kancellisprog kvæler koncentrationen

Kancellisproget er kendetegnet ved at være ‘syntetisk’ opbygget, hvor det underordnede i sætningen hobes op og kommer først. Sproget er passivt, og der optræder tit mange papirord og verbalsubstantiver. Vi har arvet en klodset konstruktionsmåde fra det tyske sprog, der går under betegnelsen “kancellisprog” eller “skrankesprog”. Vi møder den ofte i juridiske eller offentlige dokumenter, […]

Læs mere