Hvad var der i grunden galt med majonæse?

Mange danskere har besvær med at stave korrekt. Det er ikke så sært. Det danske sprog indeholder mange stumme bogstaver (fx d’et i gjort), og i dag udtaler vi ikke ordene lige så tydeligt som for 50 år siden. Vi artikulerer ikke i samme grad. Det er derfor meget sværere at høre forskel på ad og af i dag, end det var nogle generationer tilbage.

Dansk Sprognævn retter ind

I nogle af vores nabolande, fx Norge, ligger staveformerne meget tættere op ad udtalen. Det forsøger vi også nogle gange at efterligne i Danmark, men befolkningen tager ikke altid godt imod det. Og hvis såkaldt “sikre sprogbrugere” ikke tager nye ord eller udtryk til sig, så sletter Dansk Sprognævn dem fra Retskrivningsordbogen, jf. det såkaldte sprogbrugsprincip.

Likør og miljø var velkomne – majonæse er en død sild

Tag ordet majonæse, som røg ud af Retskrivningsordbogen i 2012. Det ord grinte mange af inden da, for det var jo et fint fransk ord. Ordet krem (creme) røg i 2001, selvom de sikre sprogbrugere accepterede likør (liqueur). Et andet godt eksempel er ordet miljø som stavemæssigt adskiller sig meget fra den oprindelige franske stavemåde milieu. Det ord må virkelig siges at blive stavet præcis, som det udtales. Den danske stavemåde blev indført i 1955.

Man kan så spørge sig selv, hvad majonæse havde gjort?